澳大利亚萌叔中英文夹杂聊小康 一口一个“我的妈呀”!

来源:中新网 编辑:李 娜2020-09-17 16:13:07
浏览

  太有“内”味了!澳大利亚萌叔中英文夹杂聊小康,一口一个“我的妈呀”!

  久居内蒙古的澳大利亚萌叔

  大卫·古拉斯(David Gulasi)

  中英夹杂聊小康

 

  一口一个“我的妈呀!”

  网友:像极了蹦英文单词的我

  从“啥都没有”到“我的妈呀”

  聊起迈向小康生活的前后变化,在内蒙古生活了十多年的大卫感触颇深,开启了“中英夹杂”模式:

  “我第一次去内蒙古的时候,内蒙古啥都没有。”

  我不是在北京、上海 、深圳(一线城市),我在内蒙古。

  我第一次去内蒙古的时候,内蒙古就是一个小的,small town(小城镇)一样的感觉。有一个小的麦当劳、 一个肯德基 ......Very small, sweet little town. (非常小的、可爱的小城镇。)

  “你现在去内蒙古看,我的妈呀!”

  It's got everything. (应有尽有。)

  They got 5G. They got 地铁、高铁。They got 很多个星巴克。They got like ... (他们有了5G;有了地铁、高铁;有很多星巴克;他们....。。)

  啥都有!知道吗?

  采访中,大卫反复强调,他所在的并不是一个一线城市。中国的小康生活也不仅仅局限于一线城市。

  这里还只是Tier3(三线)城市。我亲眼目睹他们两年建了一个地铁。我的妈呀!

  在大卫眼里,中国“基建狂魔”的绰号名不虚传。

  How you can make a 地铁 in just two years, man? How? 你们咋能在两年内就建成一条地铁线。亲,咋就能?

  For the whole city you built a subway system. Oh, my god!

  两年建好了一条贯通城市的地铁线,天啊!

  So, 我自己看到了好多变化,好多……

  从“圪崂崂”看中国与澳大利亚的差异

  说起中澳生活便捷度的差异,澳大利亚萌叔用了一个词——圪崂崂。

  在内蒙古生活了10年,大卫认为对比中国和澳大利亚的生活自己有一定的发言权。

  大卫回澳洲后非常怀念中国的生活,并称,“中国有独一无二的优势,那就是便利”。

  在呼市,一点 ,in the morning, You know? You wanna eat some Malatang. You hungry.

  在呼市凌晨一点,你饿了,想吃麻辣烫。

  You just call it. DING DING BANG!It's done。

  刚订完,叮叮邦!饭就到了。

  Here in Australia you have to wait 30-40 minutes。

  在这里(澳洲)等外卖配送要30-40分钟。

  大卫告诉记者:“这里(澳大利亚)没有这么多外卖小哥,在每一个圪崂崂(gē láo lao),每一个地方。”(圪崂崂指的是一个狭窄而长的小空间,形容小地方,犄角旮旯的地方,角落。)

  “每次回澳大利亚后都觉得有一些奇怪,为什么呢?感觉非常不方便!澳大利亚是一个非常美丽的地方,but you have to pay for that。(但是你得为这种美丽花钱。)”

  比如点个外卖,饭差不多是30澳币,但是the delivery fee(配送费)要20澳币。

  大卫认为,“中国人多,这些产业是基于人口的,在中国大家都有活儿干,都有工作可做。但在美国、澳洲、加拿大或者英国,靠速度和人工的工作效率不是很高,因为这些地方人比较少。我不是说这些国家的运行机制不好。我的意思是,效率层面,他们没办法和中国比。”

  ...because China is super populous, and it's based on population.

  The work availability for everyone...There's a job for everyone in China. Do you understand?

  However, in the US, in Australia, Canada or the UK, wherever, things that rely on speed and people aren't very efficient, because there are fewer people。

  It doesn't mean the country's function is bad. It just means they cannot compete with the efficiency of China。

  “从前的穷邻居突然变富了”

  “西方对中国的固有偏见”是一个复杂的问题。

  大卫用自己的理解打了一个简单的比喻:“在世界上如果美国是叔叔,英国是爷爷,澳洲是堂表亲戚,那中国是邻居。你突然发现邻居的房子越来越大,突然发现中国越来越强大。”

  If the US is the uncle, the UK is the grandfather, and Australia is the cousin, then China is like this neighbor we have。

  Suddenly you see your neighbor's house is getting bigger and bigger. Suddenly you see China is becoming more and more powerful。

  “从前的穷邻居突然变富了!不行我得保护好自己的房子。西方就是这样看中国的。西方国家不能接受一个亚洲国家某些方面比他们强。”

  This neighbor was poor but suddenly is so rich!Oh, no!I'd better protect my house. The West looks at China this way. The West cannot accept an Asian country has something better than them。

  大卫表示: “我在中国待了十多年,我非常了解中国。我有权说自己对中国的看法。当然,我不是说中国就是完美的,澳洲就是完美的,美国就是完美的,每个国家都有自己的问题。”

  I spent more than 10 years of my life in one country. I know it very well. I have the right to say what I want about China because I know China so well。

  I'm not saying China is perfect; I'm not saying that Australia is perfect; I'm not saying that the US is perfect...Every country has its own problems。

  在大卫看来,每个国家都有其独特性。“每个国家都有自己的规矩,我们也应当遵守。”他举例称,如果在澳洲把垃圾扔错垃圾桶会受到很严重的惩罚。

  Every country has rules。(每个国家都有自己的规矩。) 你觉得澳洲没有吗?

  I live in a country and follow that country's rules. I live in China; I follow China's rules. I live in Australia; I follow the rules here. As long as you don't break the rules in a country, you live by their law, you'll be fine。我住在哪个国家,就遵守哪个国家的规矩。我住在中国,就遵守中国的规矩。我住在澳洲,就遵守澳洲的规矩。只要你不违反这些规矩,遵纪守法,就没问题。

  “萌叔手把手教你内蒙古方言”

  一说都会,一念就废。刚到内蒙古的时候,大卫拿了本学汉语的书就“上路了”,结果完全出乎他的意料。去哪圪....。。么四儿....。。全都是超纲词汇!

  我第一次到内蒙古的时候,他们跟我说,“老外!”我说,“欸!

  I had a little book with me. So I can say things like "去哪里""我要去"……

  我有一本书,我能理解“去哪里、我要去”之类的话。

  And the guy said(然后那个人说),“去哪圪?”

  I said:“what is 去哪圪?”(我问什么是去哪圪?)

  “去哪圪” means “你去哪里”。Their language is so cool。(他们的语言非常有趣。)

  They don't say “没事”. They say “么四儿”。(他们不说“没事”,他们说 “么四儿”。)

  所以我的普通话有一点内蒙味儿。

  如何学好汉语?大卫认为: “如果你想学中文,你必须融入中国文化。去中国不代表能学好中文,你得热爱中国人民,喜欢中国的食物、文化,喜欢中国的方方面面。这样才能打开心扉,才能学中文学得飞快。”